D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
+14
LaL
wordack
LaPraline
khomenor
mass
Maedhros909
Janiel
soulclone
ysarius
Tremere
belphalas
Ourob
Casque Noir
Archi
18 participants
Page 1 sur 19
Page 1 sur 19 • 1, 2, 3 ... 10 ... 19
D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
La nouvelle a été annoncée ce matin tôt par BBE : du fait du passage de D&D 5 en OGL (open game licence) -- destin qui était échu à l'édition 3.5, si je ne m'abuse, et avait fini par donner naissance à Pathfinder) -- les hommes en noir ont décidé de publier la version française du jeu, sous le titre Héros & Dragons (apparemment le nom original est sous licence !). Évidemment, pour ce faire, ils vont passer par un énième financement participatif (ce qui, à titre personnel, m'énerve, mais évidemment je vais tomber dans le panneau et violer sans hésiter mon compte en banque) annoncé dès lundi prochain...
Plus de détail sur leur site : http://www.black-book-editions.fr/actualite.php?id=958
Alors ? Prêts à brandir votre meilleure épée, murmurer une prière à Heaum et réviser une ultime fois votre grimoire ?
Plus de détail sur leur site : http://www.black-book-editions.fr/actualite.php?id=958
Alors ? Prêts à brandir votre meilleure épée, murmurer une prière à Heaum et réviser une ultime fois votre grimoire ?
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
C'est une bonne nouvelle que la v5 soit traduite, cela semblait presque... anormal, même si DD me laisse froid.
Après, ENCORE un financement participatif... BB est une grosse boîte, qui publie beaucoup. Franchement, ils n'ont pas besoin de "tester" les ventes de la gamme, cela va se vendre. Mais bon, cela leur permet de ratisser plus.
DD, Chroniques aux Oubliettes, Pathfindus, L'oeil au beurre noir. Hé ben, ils aiment le médiéval à l'ancienne chez BB...
Après, ENCORE un financement participatif... BB est une grosse boîte, qui publie beaucoup. Franchement, ils n'ont pas besoin de "tester" les ventes de la gamme, cela va se vendre. Mais bon, cela leur permet de ratisser plus.
DD, Chroniques aux Oubliettes, Pathfindus, L'oeil au beurre noir. Hé ben, ils aiment le médiéval à l'ancienne chez BB...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oui. Les presque-quarantenaires nostalgiques que je suis s'en sont bien rendu compte et ont les bourses vides (pas de mauvais esprit, hein, Cascounet... Je sens qu'une irrésistible envie de saisir ma perche t'a saisi !).
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Il me tente, il me tente... Grand fou, va.
Ceci dit, les quadra ont eu le temps de vider leur bourse sur DD5 en VO. L'étude de marché pour une VF a peut-être une raison d'être. Ah, qu'il est loin le temps où un éditeur publiait un supplément. Mais comment faisait-on sans crowdfunding? Comment le monde de l'édition JdR a-t-il pu survivre aussi longtemps? Descartes avait de super balloches!!
Ceci dit, les quadra ont eu le temps de vider leur bourse sur DD5 en VO. L'étude de marché pour une VF a peut-être une raison d'être. Ah, qu'il est loin le temps où un éditeur publiait un supplément. Mais comment faisait-on sans crowdfunding? Comment le monde de l'édition JdR a-t-il pu survivre aussi longtemps? Descartes avait de super balloches!!
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
C'est clair, je m'énerve moi-même d'avance à entrer dans leur jeu (car je vais banquer -- et de bonne grâce de surcroît -- pour la convocation du Grand Ancien qu'est l'Œil noir, et pour la VF de DD5..., alors que je voulais y aller mollo sur les financements participatifs...).
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Rapide les gars. BBE avait déjà un bout d'info à la GenCon pour proposer aussi vite une traduction. J'ai télécharger le SRD hier et en le parcourant (très) rapidement je m'aperçois qu'il n'y a pas toutes les options pour les races & classes (un Basic amélioré quoi). On verra si la traduction reprendra l'intégralité de ce qu'il y a dans les core books de D&D. Je vais surement moi aussi souscrire au financement mais je partage les mêmes points de vues que mes VDD.
wordack- Maitre du donjon
- Date d'inscription : 16/11/2008
Age : 52
Localisation : Lyon Part Dieu
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Si vous êtes intéressés, je vous conseille de suivre le débat sur le forum de Casus No (où participent les gens de BBE).
Dans les derniers posts, des forumeurs indiquent que le SRD est assez limitatif, genre cela risquerait de se limiter aux ouvrages de base (dans une version débuggée et complétée par BBE). BBE devra peut-être donner quelques garanties concernant le suivi de la gamme, et notamment si les campagnes DD sont hors-jeu ou pas.
Dans les derniers posts, des forumeurs indiquent que le SRD est assez limitatif, genre cela risquerait de se limiter aux ouvrages de base (dans une version débuggée et complétée par BBE). BBE devra peut-être donner quelques garanties concernant le suivi de la gamme, et notamment si les campagnes DD sont hors-jeu ou pas.
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Ben perso je vais me contenter de la V5 en VO, Chroniques Oubliées étant ma future version de D&D de prédilection...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Je pense avoir compris la moitié des choses.
Quel va être l'intérêt de ce H&D vis à vis du SDR déjà disponible? Si j'ai bien compris, ce qui n'y a pas été mis est sous licence WotC? BBE vont ils payer pour finalement faire une traduction complète, ou alors vont-ils l'enrichir à leur sauce? Enfin, si c'est le dernier cas, je ne vois pas pourquoi BBE a attendu que la licence devient OGL puisque le SDR existait depuis plusieurs mois?
Quel va être l'intérêt de ce H&D vis à vis du SDR déjà disponible? Si j'ai bien compris, ce qui n'y a pas été mis est sous licence WotC? BBE vont ils payer pour finalement faire une traduction complète, ou alors vont-ils l'enrichir à leur sauce? Enfin, si c'est le dernier cas, je ne vois pas pourquoi BBE a attendu que la licence devient OGL puisque le SDR existait depuis plusieurs mois?
Ourob- Date d'inscription : 09/05/2015
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Sans compter que la traduction en français, on l'a déjà depuis belle lurette sur AideDD... Même si je salue l'initiative de nos amis lyonnais de BBE, je n'en vois pas trop l'intérêt à titre personnel.
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Pour ceux que ça intéresse, ça se passe aussi ici : http://forum.aidedd.org/viewtopic.php?f=16&p=35835#p35835 où Blueace donne quelques infos intéressantes...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Je sais pas trop quoi en penser. J'ai pas encore de D&D dans ma bibliothèque et je le vie mal ! Une nouvelle édition ça permettrai de partir sur une nouvelle gamme bien sympa !
belphalas- Date d'inscription : 14/11/2012
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
BBE vient d'annoncer une campagne de création française pour H&D! Là, ce SRD traduit gagne en intérêt.
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Décidément wotc à fait des petits! En plus de BBE c'est aussi Agate RPG qui se lance dans un "Dragons 5"...
Ourob- Date d'inscription : 09/05/2015
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Quelqu'un qui a joué à Pathfinder et à D&D5 pourrait-il nous donner son ressenti sur cette nouvelle mouture D&D? Quels sont ses points forts par rapport à Pathfinder, et quels sont ses points faibles?
Tremere- Date d'inscription : 02/02/2015
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
A partir d'aujourd'hui vont être lancé les financement participatif de la traduction de la SRD de D&D 5, d'une part par BBE, ce soir 20h, et celui d'Agate éditions déjà en ligne sur Ulule.
Quel intérêt d'avoir des ouvrages différents pour la traduction d'un même document? Les illustrations et les apports feront pencher la balance vers l'un ou l'autre des projets. Chez Agate, il traduise strictement le document SRD sans modification, avec de beaux dessins d'après ce que l'on peut voir (https://fr.ulule.com/dragons-5e/). BBE nous donnera un aperçu ce soir du résultat final et propose une campagne en plus de leurs apports personnels.
A mon avis, qui ne tient qu'à moi, il aurait été plus judicieux d'éditer cette traduction avec un univers original (ou non) qui aurait apporté un plus non négligeable par rapport à un simple système de règles, malgré toute son efficience.
Je vais certes acquérir cette traduction pour des raisons de praticité (et de collectionneur un peu sans doute aussi) mais 2 éditeurs pour un (presque) même produit je trouve cela bête.
Quel intérêt d'avoir des ouvrages différents pour la traduction d'un même document? Les illustrations et les apports feront pencher la balance vers l'un ou l'autre des projets. Chez Agate, il traduise strictement le document SRD sans modification, avec de beaux dessins d'après ce que l'on peut voir (https://fr.ulule.com/dragons-5e/). BBE nous donnera un aperçu ce soir du résultat final et propose une campagne en plus de leurs apports personnels.
A mon avis, qui ne tient qu'à moi, il aurait été plus judicieux d'éditer cette traduction avec un univers original (ou non) qui aurait apporté un plus non négligeable par rapport à un simple système de règles, malgré toute son efficience.
Je vais certes acquérir cette traduction pour des raisons de praticité (et de collectionneur un peu sans doute aussi) mais 2 éditeurs pour un (presque) même produit je trouve cela bête.
wordack- Maitre du donjon
- Date d'inscription : 16/11/2008
Age : 52
Localisation : Lyon Part Dieu
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oui, perso, vu le speech d'Agate, qui donne quand même l'impression qu'ils se sont précipités (coquilles et surtout vide du contenu, à part de zolis dessins -- et encore…), je pense que je vais plutôt souscrire à l'offre BBE… Mais bon c'eût été quand même tellement plus simple une trad officielle de la gamme…
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Je me suis demande quelles etaient les differences justement...
BB ce doit etre le book de la VO traduit en francais.
Forgesonge, ce doit etre la partie de DD5 qui est mise en OGL qui differe un peu du book.
Avec Forgesonge, pour 50€ on a les 3 books. Pour 99€ on a l ecran en plus et d autres choses.
Je serai tente par la Forgesonge mais en terme de suivi ? C est eux Esteren non ? C est beau chez eux mais ???...
BB ce doit etre le book de la VO traduit en francais.
Forgesonge, ce doit etre la partie de DD5 qui est mise en OGL qui differe un peu du book.
Avec Forgesonge, pour 50€ on a les 3 books. Pour 99€ on a l ecran en plus et d autres choses.
Je serai tente par la Forgesonge mais en terme de suivi ? C est eux Esteren non ? C est beau chez eux mais ???...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
BBE semble faire une offre plus solide. Après c'est une question de goût et de confiance. J'attends 20h00 pour me prononcer. Je suis à peu près sûr de souscrire pour la campagne CO, pour le reste j'ai déjà le triptyque en VO et ça n'a gêné pas grand monde à la table de jeu... Donc... Va falloir que l'offre de BBE soit joliment garnie pour que je craque !
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Le fait que ce soit Esteren est pour moi la meilleure raison pour que je ne souscrive pas à leur Ulule ! Mais c'est un avis personnel^^
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
+1 Archi pour tout un tas de raisons que je n'ai pas envie de donner (à part sous la torture).
BBE est lyonnais, donc... et surtout BBE a l'air d'avoir déjà lancé le travail, mon petit doigt me disant qu'ils comptent bien tenir les délais.
BBE est lyonnais, donc... et surtout BBE a l'air d'avoir déjà lancé le travail, mon petit doigt me disant qu'ils comptent bien tenir les délais.
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oui, Agate n'a même pas recruté les traducteurs, semble-t-il…
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Personnellement je ne souscrirais à aucun des deux parce que je ne masteriserais pas d&d5 mais je suis assez partisan de agathe déjà parce que c'est franchement rentable, trois fois moins cher que d'acheter la V.O et ensuite ils ont la volonté de vendre leur version de D&D également en librairie et là ça fait mouche pour moi, je pourrais vendre du jeu de rôle ! Je trouve que d'avoir du jeu de rôle en librairie c'est une suer démarche pour démocratiser notre loisir. En gros même les gens qui habite dans un coin perdu pourront commander D&D auprès de leur maison de la presse. C'est aussi pour ça que je suis partisans des journaux spécialisés en kiosques.
Bon après le truc de BBE à l'air très bien aussi. Je suis super content que le jeu soit traduit, depuis le début je déplorais ce manque de traduction.
Bon après le truc de BBE à l'air très bien aussi. Je suis super content que le jeu soit traduit, depuis le début je déplorais ce manque de traduction.
soulclone- Date d'inscription : 30/09/2013
Age : 33
Localisation : Lyon 9ème
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Attention aux effets d'annonce côté Agathe. Si ce sont les même délais que pour Esteren, tu seras à la retraite avant de voir le bouquin en librairie.
Le SRD, c'est DD5 sans les options. Environ 70% de DD5. Je cite un post sur Casus No (le topic DD5 m'a beaucoup appris sur les contenus, je vous le conseille encore une fois)
Agathe se "contente" de traduire le SRD. BBE complète le SRD avec de nouvelles options pour compléter le jeu. Si AideDD y va de sa traduction, les joueurs vont finir par ne plus parler le même langage autour de la table. Ca peut être rigolo...
Le SRD, c'est DD5 sans les options. Environ 70% de DD5. Je cite un post sur Casus No (le topic DD5 m'a beaucoup appris sur les contenus, je vous le conseille encore une fois)
Islayre d'Argolh a écrit:
Dans D&D 5 chaque classe se ramifie en 3 spécialisations différentes au niveau 3.
Le Guerrier par exemple peut devenir Champion (le guerrier classique, qui cogne dur et est simple a jouer), Maître de Guerre (avec des manœuvres de combat et des options tactiques pour augmenter l'efficacité du groupe) ou Chevalier d'Arcanes (Guerrier-Mage de bataille).
Dans le SRD tu n'auras pas les règles du Maître de Guerre et du Chevalier d'Arcanes. C'est donc un GROS bout du jeu, pas du tout optionnel qui va manquer.
Agathe se "contente" de traduire le SRD. BBE complète le SRD avec de nouvelles options pour compléter le jeu. Si AideDD y va de sa traduction, les joueurs vont finir par ne plus parler le même langage autour de la table. Ca peut être rigolo...
Page 1 sur 19 • 1, 2, 3 ... 10 ... 19
Sujets similaires
» traduction anglais français runequest
» Recherche un vieux JDR français : "Féérie" !!!!
» Cherche feuille personnage en français pour légende des 5 anneaux et genesys
» Recherche un vieux JDR français : "Féérie" !!!!
» Cherche feuille personnage en français pour légende des 5 anneaux et genesys
Page 1 sur 19
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum