D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
+14
LaL
wordack
LaPraline
khomenor
mass
Maedhros909
Janiel
soulclone
ysarius
Tremere
belphalas
Ourob
Casque Noir
Archi
18 participants
Page 18 sur 19
Page 18 sur 19 • 1 ... 10 ... 17, 18, 19
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oh ben on parlait ce week-end justement des néo-inscrits qui sont réticents à passer par la case "présentation" ! Parce que quand même les bonnes manières… J'ai fini par trouver ton post. Mes excuses pour cette question inutile.
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Alors Archi, tu t'enfermes dans un chalet entouré de neige pendant un week-end et tu es à la limite de crier "C'ETAIT MIEUX AVANT !!" quand tu rentres ? Raah-là-là ces vieux !!!!
Bon, je plaisante, hein ? Je le dis même si ça peut paraître évident car j'ai vraiment un humour pourri.
Bon, je plaisante, hein ? Je le dis même si ça peut paraître évident car j'ai vraiment un humour pourri.
BigJim- Date d'inscription : 14/01/2017
Localisation : Lyon 6
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Ah non, t'inquiète, je suis du genre à crier tout le temps "c'était mieux avant", la neige, le chalet et les psychopathes enfermés avec moi n'y sont pour rien^^.
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Ceci étant dit, entre nous, c'était quand même vachement mieux avant !
BigJim- Date d'inscription : 14/01/2017
Localisation : Lyon 6
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Agates a écrit:Nous avons fait le choix d’être transparents avec vous dès le départ en renonçant à donner une date de livraison : il sera possible d’avoir des informations plus précises à ce sujet quand les PDF des 4 livres de la Tétralogie seront posés. Tout l’équipe est mobilisée pour cela. D'ici là, nous continuerons à vous tenir informés et nous avons hâte de vous livrer les premières version PDF
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Et surtout, c'est quand qu'on joue ???
BigJim- Date d'inscription : 14/01/2017
Localisation : Lyon 6
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Les retours sont très partagés sur les livraisons du CF de Vampire Requiem (Agate). Les impressions ont été faites en Chine, et certains clients ont les bouquins qui se décollent, des pages collées, etc. Il y a des photos sur Casus No (pages 4-7 du topic des CF).
Bref, pour ceux qui attendent Dragons, n'hésitez pas à couiner dans les forums que vous ne voulez pas la même qualité...
Bref, pour ceux qui attendent Dragons, n'hésitez pas à couiner dans les forums que vous ne voulez pas la même qualité...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Casque Noir a écrit:Les retours sont très partagés sur les livraisons du CF de Vampire Requiem (Agate). Les impressions ont été faites en Chine, et certains clients ont les bouquins qui se décollent, des pages collées, etc. Il y a des photos sur Casus No (pages 4-7 du topic des CF).
Bref, pour ceux qui attendent Dragons, n'hésitez pas à couiner dans les forums que vous ne voulez pas la même qualité...
J'ai reçu Vampire Requiem et aucun soucis au niveau de la qualité des bouquins. Après chaque financement à connu des pbs de qualités de bouquin, AdC V7 notamment, cela ce règle en général très bien avec le SAV. D'autant que Agate a mis une plateforme à disposition pour le SAV.
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Pour info
Agate a écrit:Qualité de production des livres.
Notre formulaire de SAV recense une trentaine de plaintes pour des problèmes de reliure, notamment de la colle superflue qui aurait collée certaines pages entres elles. Nous avons envoyé plus de 600 colis et nous allons attendre jusqu’au 15 du mois pour avoir une idée précise du nombre d’exemplaires touchés. Même si ce chiffre restait faible, ce n'est pas anodin et nous sommes sincèrement désolés vis-à-vis des souscripteurs dont la réception du colis a été gâchée par ce problème. Nous sommes des fans de jeux de rôle et nous comprenons parfaitement la déception qui peut être la vôtre face à un tel défaut.
Nous reconnaissons humblement que nous ne sommes pas en mesure de vérifier chaque référence, une par une : le seul tirage du livre de base représente 2000 copies et beaucoup sont sous cello, en vue de leur vente en magasin. Il faudrait faire les vérifications en amont, durant la production, ce qui est assez compliqué. Surtout, notre petit studio n’a pas les ressources humaines pour le faire. Agate est avant tout un collectif de créatifs et n’a aucun employé, encore moins d’employé logistique ou administratif. Il n’en demeure pas moins que nous prenons la qualité finale des livres que nous produisons très au sérieux. S’il incombe à notre imprimeur de nous livrer des livres correctement imprimés, nous assumons notre rôle et ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que chacun reçoive un exemplaire exempt de défaut de fabrication.
Voilà ce que nous prévoyons : nous allons attendre le 15 du mois pour rassembler toutes les demandes de remplacement. Ne vous inquiétez pas si vous ne recevez pas d'email ou de confirmation : nous prendrons en compte votre requête et exécuterons la demande de remplacement. S'il y une question ou un problème, nous vous contacterons directement. Notre objectif est de renvoyer un exemplaire en bon état (ce qui concerne aussi les boîtes « Cercueil » abîmées pendant le transport) dans la foulée, à partir du 20 février environ. Quand tous les SAV seront expédiés, nous ferons une nouvelle mise à jour. Concernant l’écran du meneur, nous sommes en train d’analyser la situation et nous reviendrons plus tard vers vous ce sujet.
Errata.
Quelques coquilles se sont glissées dans le livre de base et l’écran. Chaque ouvrage a bénéficié du travail des meilleurs traducteurs et de plusieurs cycles de relectures, dont certains par des professionnels. Nous regrettons ces erreurs mais nous en appelons à votre indulgence : il est très difficile d’obtenir un livre sans aucune erreur. Dans tous les cas, sachez que notre studio va redoubler d’efforts pour la suite
En attendant voici un premier errata :
Livre de base
- Page 25 : le texte s’achève de façon incomplète. Il manque trois mots de la dernière phrase, laquelle s’achève ainsi : « Qui d’autre serait plus motivé pour contourner la Malédiction ? »
Écran du Narrateur
- Dans la partie « Actions étendues », il subsiste le reliquat de la VO suivant : « 3. Determine Interval of rolls ». La traduction de ce passage est « 3. Déterminez l’intervalle entre chaque jet »
- Dans le « Tableau des armes à distance », la ligne « Pistolet léger » apparaît en double. La seconde occurrence devrait normalement être « Pistolet lourd »
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Comment faire confiance à un collectif d'"auteurs" qui écrive sans sourciller "un premier errata" (sic !)... Franchement, à part leurs chevilles, je ne vois pas ce qu'ils ont d'intéressant à proposer.
Cela dit, du côté de BBE, j'attends toujours l'Œil noir avant H&D (mais bon on a des pdf pour patienter…
Cela dit, du côté de BBE, j'attends toujours l'Œil noir avant H&D (mais bon on a des pdf pour patienter…
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Justement, ce n'est pas elficum ;-)
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Et hop, c'est officiel.
La traduction officielle de DD5 (en français, entre autres) est chez Gale Force 9. Le tryptique sort cet été.
[EDIT]
Et BBE, qui est le distributeur officiel, fait les frais de port à 1 centime pour toute précommande du Manuel des joueurs avant demain! http://www.black-book-editions.fr/produit.php?id=4363
La traduction officielle de DD5 (en français, entre autres) est chez Gale Force 9. Le tryptique sort cet été.
[EDIT]
Et BBE, qui est le distributeur officiel, fait les frais de port à 1 centime pour toute précommande du Manuel des joueurs avant demain! http://www.black-book-editions.fr/produit.php?id=4363
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Quelle arnaque, je rêve....
Mais Ça permettra d'avoir "Out of the Abyss" en Français qui s'y colle ?
Mais Ça permettra d'avoir "Out of the Abyss" en Français qui s'y colle ?
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
C'est clair, quelle arnaque... On peut se désengager des préco ? :-)
Archi- Date d'inscription : 08/09/2008
Age : 48
Localisation : Thil (01)
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oui visiblement tu peux, soit en revendant ton pledge à quelqu'un d'autre, soit en demandant le remboursement (avec une retenue de 10€ par pdf déjà téléchargé).
Janiel- Date d'inscription : 21/09/2014
Age : 41
Localisation : La Chapelle-Villars
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
plus de préco pour moi depuis longtemps, sauf pour des jeux de petits éditeurs, comme Colonial gothic.
J'aime quand les fans financent pour les autres. Donc je vous conseille à vous de précommander :p
J'aime quand les fans financent pour les autres. Donc je vous conseille à vous de précommander :p
mass- Date d'inscription : 06/11/2008
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
J'ai déjà préco Colonial Gothic, en fait je continue les PP mais je privilégie au maximum la création française à la traduction / récupération de jeux produits ailleurs.
Janiel- Date d'inscription : 21/09/2014
Age : 41
Localisation : La Chapelle-Villars
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Oui, c'est ce que j'ai lu aussi. Si vous n'avez pas téléchargé les PDF, réfléchissez-y.Janiel a écrit:Oui visiblement tu peux, soit en revendant ton pledge à quelqu'un d'autre, soit en demandant le remboursement (avec une retenue de 10€ par pdf déjà téléchargé).
Soit dit en passant, Dragons et H&D proposent plus que les règles de DD5. Il y a un univers, des bestiaires adaptés et des aménagements de règles qui restent compatibles avec DD5. Il ne faut pas tout mettre au feu non plus. Si vous vouliez "juste" la traduction VF de DD5, là c'est effectivement abusé de la part de WotC d'avoir mis tant de temps à proposer les traductions (qui sortiront avant Dragons et H&D, c'est le comble).
Par souci de clarté, je vous propose de réserver ce topic à DD5 et consorts. Si vous voulez discuter des PP et de leur pertinence, passez sur le topic d'à côté où on se pouille avec plaisir.
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Casque Noir a écrit:Soit dit en passant, Dragons et H&D proposent plus que les règles de DD5. Il y a un univers, des bestiaires adaptés et des aménagements de règles qui restent compatibles avec DD5.
Tout à fait d'accord et pour le coup, c'est de la création française, la question chez BBE vont-il soutenir la gamme H&D ? Ils semblent dire que oui... à voir.
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Pour le coup, BBE n'a pas la réputation de sabrer ses gammes. On n'est pas chez... Non, je me retiens...
Re: D&D 5 en français ! (euh, pardon, H&D 5...)
Casque Noir a écrit:Pour le coup, BBE n'a pas la réputation de sabrer ses gammes. On n'est pas chez... Non, je me retiens...
Pathfinder, DD5, chronique oublié, l’œil noir, Savage world .... reste de la place pour H&D ?
bas077- Date d'inscription : 27/11/2012
Age : 54
Localisation : Vienne
Page 18 sur 19 • 1 ... 10 ... 17, 18, 19
Sujets similaires
» traduction anglais français runequest
» Recherche un vieux JDR français : "Féérie" !!!!
» Cherche feuille personnage en français pour légende des 5 anneaux et genesys
» Recherche un vieux JDR français : "Féérie" !!!!
» Cherche feuille personnage en français pour légende des 5 anneaux et genesys
Page 18 sur 19
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum